Девяносто девять лет спустя. События в Восточной Анатолии 1915 года позор в мировой истории 20-го века.

События в Восточной Анатолии в 1915 года легли пятном на мировую историю 20-го века. Резня сотен тысяч гражданских лиц, большинство из них армяне, в последние дни Османской империи, оставила огромный шрам, который пока еще не зажил.

В 99-ю годовщину этих событий, мир ищет ответы на то, почему и как это произошло, и делает шаг вперед к тому, что может позволить региону оставить прошлое позади и жить совместно в мире. Два современных государства, которых не было в 1915 году - Республика Армения и Турецкая Республика - теперь изо всех сил пытаются справиться с этим историческим багажом и поставить эти исторические события в их надлежащем контексте в современной реальности. Остальная часть мира также должна внести свой вклад в этот процесс, ради тех, кто погиб в 1915 году, ради их потомков, и что более важно, ради будущих поколений.

В своей речи в день годовщины Геноцида армян, президент Армении Серж Саргсян оглянулся на прошлое, но и стремился определить будущее. Глядя на прошлое, он сказал:

"Сегодня мы поминаем невинных жертв Геноцида армян. Полтора миллиона сынов и дочерей армянского народа стали жертвами такого преступления, которому в то время еще не было названия. Ни один человеческий язык тогда еще не придумал подобного выражения или слова. Они погибли лишь потому, что были армянами. Заранее и детально спланированное злодеяние имело четкую цель: истребив народ, завладеть его колыбелью-родиной, его имуществом и наследием тысячелетий. Так осуществлялся чудовищный план по полной ликвидации армянства, как политического фактора на исторической арене." 

Однако, армянский лидер также посмотрел и в будущее:

"Сегодня мы стоим на пороге 100-летия Геноцида армян. Оно может стать для Турции возможностью покаяться и оставить в стороне клеймо истории, если, конечно, в соседней стране смогут найти силы и освободить будущее своего государства от этого тяжелого бремени.

Одновременно публично подтверждаю: мы не рассматриваем турецкое общество в качестве врага. Склоняя голову перед памятью невинных жертв, мы помним всех тех турок, турецкие семьи, которые в те тяжелые дни протянули руку уничтожаемым варварами своим армянским соседям и друзьям, вырвали из когтей погромщиков многочисленных армянских детей. Слава памяти тех, кто даже подвергая опасности свою жизнь и жизнь своих семей, протянул руку помощи нашим многочисленным соотечественникам. Каждое общество, в том числе и турки, должны гордиться теми своими предками, которые спасали жизни и бросали вызов геноциду. Мы это помним."

Однако, годовщина в этом году отличается от остальных. Впервые политическое руководство Турецкой Республики совершило разумный шаг вперед в этом вопросе распространив заявление, которое хотя и не удовлетворяет требованиям Армении, но является чрезвычайно важным шагом, и должно быть признано таковым. Премьер-министр Турции Эрдоган в своем выступлении сказал:

"С надеждой и верой в то, что древние народы, обладающие схожими обычаями и традициями, принадлежащие к одной сложной, но уникальной географии, смогут вместе и достойным образом вспомнить о своем прошлом и о потерях, мы желаем, чтобы души армян, погибших в событиях начала ХХ века, покоились с миром, а их внукам передаем свои соболезнования" - говорится в заявлении.

"Независимо от их этнической или религиозной принадлежности, мы отдаем дань и уважение всем османским гражданам, которые погибли в тот же период и в аналогичных условиях."

Эрдоган добавил:

"24 апреля имеет особое значение для армянских граждан нашей страны и всех армян мира, представляет собой ценную возможность для свободного обмена мнениями в отношении исторических событий."

"Нельзя отрицать, что в последние годы существования Османской империи для миллионов её турецких, курдских, арабских, армянских и других граждан, вне зависимости от их религиозной и этнической принадлежности, это был сложный период, наполненный горькими событиями"

Заглядывая вперед, премьер-министр Турции заявил,

"Дух времени требует от нас говорить, несмотря на недопонимания, пытаться понять, слушая того, кто напротив тебя, оценивать поиски путей согласия, осуждать ненависть и возвышать принципы уважения и терпимости. Исходя из этого, Турецкая Республика предложила создать совместную историческую комиссию для научных исследований событий 1915 года."

"Такого рода совместное исследование турецких, армянских и международных историков сыграет большую роль в освещении событий 1915 года и правильной трактовки истории. В связи с этим мы открыли доступ к нашим архивам для всех исследователей."

"Народы Анатолии различного этнического и религиозного происхождения, которые жили совместно на протяжении сотен лет, создали общие ценности в различных сферах: от искусства до дипломатии, от государственного управления до торговли. И сегодня они обладают всеми возможностями и способностями для строительства нового будущего."

Мировому сообществу, правительствам, так же, как и гражданскому обществу сейчас необходимо собраться вместе для того, чтобы помочь Турции и Армении, и всем туркам и армянам во всем мире использовать следующий год для построения лучшего будущего, для извлечения уроков из прошлого, и обеспечением лучшей информированости о прошлом будущих поколений, с тем, чтобы такие черные страницы в истории человечества никогда не повторялись в Анатолии или же где-то еще.

Эта статья была впервые размещена на сайте www.links-dar.org 

Фото: Геноцид армян в Эрзенияин. Посол США в то время писал: «Сцены, подобно этой были распространены во всех армянских провинциях, в весенние и летние месяцы 1915 года. Смерть в ее нескольких проявлениях - геноцид, голод, истощение среди большей части беженцев"

Related articles

Editor's choice
News
Key European countries back Denmark in the face of Trump's continuing insistence on taking over Greenland

Key European countries back Denmark in the face of Trump's continuing insistence on taking over Greenland

 Six major European countries have declared their support to Denmark following renewed insistence by the US that it must have control over Greenland. "Greenland belongs to its people, and only Denmark and Greenland can decide on matters concerning their relations," said the leaders of the UK, France, Germany, Italy, Poland, and Spain, in a joint statement, issued on Tuesday (6 January), together with Denmark. On Sunday, Donald Trump said the US "needed" Greenland - a semi-autonomous region of fellow Nato member Denmark - for security reasons. He has refused to rule out the use of force to take control of the territory, and Danish Prime Minister Mette Frederiksen warned on Monday that an attack by the US would spell the end of Nato. The issue of Greenland's future resurfaced in the wake of the US military intervention in Venezuela, during which elite troops went in to seize the country's President Nicolás Maduro and take him to face drugs and weapons charges in New York. Following the raid, Trump said the US would "run" Venezuela for an unspecified period of time. He also said the US was returning to an 1823 policy of US supremacy in its sphere of influence in the Western hemisphere - and he warned a number of countries the US could turn its attention to them. The US military raid in Venezuela has reignited fears that the US may consider using force to secure control of Greenland. A day after the raid, Katie Miller - the wife of one of Trump's senior aides - posted on social media a map of Greenland in the colours of the American flag, alongside the word "SOON". On Monday, her husband Stephen Miller said it was "the formal position of the US government that Greenland should be part of the US". In an interview with CNN, he also said the US "is the power of Nato. For the US to secure the Arctic region, to protect and defend Nato and Nato interests, obviously Greenland should be part of the US." Asked repeatedly whether the US would rule out using force to annex it, Miller responded: "Nobody's going to fight the US over the future of Greenland." Stressing they were as keen as the US in Arctic security, the seven European signatories of Tuesday's joint statement said this must be achieved by Nato allies, including the US "collectively" - whilst "upholding the principles of the UN Charter, including sovereignty, territorial integrity and the inviolability of borders". Greenland's Prime Minister Jens-Frederik Nielsen welcomed the statement and called for "respectful dialogue". "The dialogue must take place with respect for the fact that Greenland's status is rooted in international law and the principle of territorial integrity," Nielsen said. Trump has claimed that making Greenland part of the US would serve American security interests due to its strategic location and its abundance of minerals critical to high-tech sectors. Greenland, which has a population of 57,000 people, has had extensive self-government since 1979, though defence and foreign policy remain in Danish hands. While most Greenlanders favour eventual independence from Denmark, opinion polls show overwhelming opposition to becoming part of the US.

Popular