“Пусть едят пирожные”, ………или в этом случае “Пусть пользуются твиттером”

Все мы помним случай, описанный в учебниках истории. После французской революции король и королева Франции пытались сбежать из Парижа. Их экипаж был окружен возмущенной толпой. Французская королева Мария Антуанетта спросила, почему толпа возмущена, и ей ответили, что люди голодны, поскольку у них нет хлеба. “Пусть едят пирожные!” был ее знаменитый ответ, который указывал на то, насколько далека была французская монархия от реальной жизни народа.

Можно представить себе Марию Антуанетту наших дней, спасающуюся бегством из какого-нибудь ближневосточного города и интересующуюся, почему народ возмущен. В ответ на слова о том, что народ возмущен тем, что у него нет свободы слова, почти можно услышать ответ «пусть пользуются твиттером».
Французские король и  королева поплатились за свою недальновидность на гильотине. Современные деспоты могут расплачиваться примерно так же. Вид Хосни Мубарака в клетке потревожил деспотов в разных частях света.

Деспотичные лидеры отрезают себя от реальности и настолько изолированы благодаря своей свите и прислужникам, что их заявления часто звучат сюрреалистично. Так было во времена французской революции, так случается и сегодня.

Но способность произносить абсурдные заявления не является прерогативой диктаторов. В своей речи в понедельник, анализируя недавние бунты в Великобритании, британский премьер-министр Дэвид Кэмерон говорил о «выворачивании и неправильном представлении о правах человека, подрывающем личную ответственность». Затем он говорил о том, что Великобритания будет использовать председательство в Совете Европы с тем, чтобы внести «важные практические изменения в Европейскую конвенцию по правам человека».

Я согласен с г-ном Кэмероном в том, что эти бунты были ничем иным, как преступным действием, и ни в коем случае не следует их каким-либо образом оправдывать. Однако основополагающим принципом демократического общества является то, что преступники также имеют права. Предложение г-на Кэмерона о том, что вмешательство в Европейскую конвенцию по правам человека поможет решить проблемы на улицах Великобритании попросту неверно. Эта конвенция – маяк свободы, хорошо служивший Европе, который нельзя изменять по капризу политиков, реагирующих на оживленную толпу. Представьте, что президенты Армении и Азербайджана предложили бы использовать свое председательство в Совете Европы для изменения Конвенции о правах человека – какой шум бы мы услышали.

Необходимо извлечь уроки из достойного ответа норвежского премьер-министра Йенса Столтенберга, да и всего норвежского народа, перед лицом зла, после недавней резни в Осло.

Лидеры государств несут ответственность, они задают обществу тон. Недавно имела место острая перепалка между президентами Армении и Азербайджана, а также президентом Армении и турецким премьер-министром. Если бы этого не произошло, народы в этом регионе только выиграли бы. В кавказском регионе есть необходимость для возникновения нового общения, такого, в котором больше ценились бы диалог и терпимость, чем шовинизм и конфронтация.

Деннис Саммут является исполнительным директором LINKS. С ним можно связаться по адресу электронной почты dennis@links-dar.org

Related articles

Editor's choice
News
Borrell tells the European Parliament that the situation in Afghanistan was critical, but the EU will remain engaged

Borrell tells the European Parliament that the situation in Afghanistan was critical, but the EU will remain engaged

Borrell underlined that the European Union will make every effort to support the peace process and to remain a committed partner to the Afghan people. "Of course, we will have to take into account the evolving situation, but disengagement is not an option.  We are clear on that: there is no alternative to a negotiated political settlement, through inclusive peace talks.
Editor's choice
News
Israeli hostages and Palestinian detainees released as Trump’s Gaza plan is endorsed in Egypt summit

Israeli hostages and Palestinian detainees released as Trump’s Gaza plan is endorsed in Egypt summit

Hamas freed the last living Israeli hostages from Gaza on Monday 13 October under a ceasefire deal and Israel sent home busloads of Palestinian detainees, as U.S. President Donald Trump declared the end of the two-year long war in the Middle East. Hours later, Trump convened Muslim and European leaders in Egypt to discuss the future of the Gaza Strip and the possibility of a wider regional peace, even as Hamas and Israel, both absent from the gathering, are yet to agree on the next steps. The Israeli military said it had received all 20 hostages confirmed to be alive, after their transfer form Gaza by the Red Cross. The announcement prompted cheering, hugging and weeping among thousands waiting at "Hostage Square" in Tel Aviv. In Gaza, thousands of relatives, many weeping with joy, gathered at a hospital where buses brought home some of the nearly 2,000 Palestinian prisoners and detainees to be freed by Israel as part of the accord. "The skies are calm, the guns are silent, the sirens are still and the sun rises on a Holy Land that is finally at peace," Trump told the Knesset, Israel's parliament, saying a "long nightmare" for both Israelis and Palestinians was over.

Popular

Editor's choice
News
Israeli hostages and Palestinian detainees released as Trump’s Gaza plan is endorsed in Egypt summit

Israeli hostages and Palestinian detainees released as Trump’s Gaza plan is endorsed in Egypt summit

Hamas freed the last living Israeli hostages from Gaza on Monday 13 October under a ceasefire deal and Israel sent home busloads of Palestinian detainees, as U.S. President Donald Trump declared the end of the two-year long war in the Middle East. Hours later, Trump convened Muslim and European leaders in Egypt to discuss the future of the Gaza Strip and the possibility of a wider regional peace, even as Hamas and Israel, both absent from the gathering, are yet to agree on the next steps. The Israeli military said it had received all 20 hostages confirmed to be alive, after their transfer form Gaza by the Red Cross. The announcement prompted cheering, hugging and weeping among thousands waiting at "Hostage Square" in Tel Aviv. In Gaza, thousands of relatives, many weeping with joy, gathered at a hospital where buses brought home some of the nearly 2,000 Palestinian prisoners and detainees to be freed by Israel as part of the accord. "The skies are calm, the guns are silent, the sirens are still and the sun rises on a Holy Land that is finally at peace," Trump told the Knesset, Israel's parliament, saying a "long nightmare" for both Israelis and Palestinians was over.