Совместное заявление Президента Европейской Комиссии Жозе Мануэля Баррозу и президента Европейского совета Хермана Ван Ромпейя по Украине: "Украинские граждане вновь продемонстрировали в эти последние дни, что они абсолютно понимают историческую прир

Совместное заявление Президента Европейской Комиссии Жозе Мануэля Баррозу и президента Европейского совета Хермана Ван Ромпейя по Украине: "Украинские граждане вновь продемонстрировали в эти последние дни, что они абсолютно понимают историческую природу европейской ассоциации."

"В отношении решения Украины временно приостановить подготовку к подписанию Соглашения об ассоциации, включая глубокую и всеобъемлющую зону свободной торговли, позиция Европейского Союза остается четкой: предложение подписать беспрецедентное соглашение – на столе. Это нуждается в политической воле со стороны украинских лидеров, решительных действий и значительного продвижения в выполнении условий, поставленных перед Украиной в декабре 2012 года. Украиной уже достигнут важный прогресс. Мы убеждены, что подписание Соглашения об ассоциации и DCFTA, наиболее амбициозное соглашение когда-либо предложенное Европейским Союзом, обеспечит наилучшую поддержку экономической ситуации в Украине, курсу реформ и модернизации в целях построения процветающего и стабильного будущего для всех украинцев. ЕС готов быть более открытым и более благоприятным для тех, кто готов принять участие в реформах и модернизации.

В то же время, поскольку мы знаем о внешнем давлении, под которое попала Украина, мы убеждены, что краткосрочные рассуждения не должны перечеркивать долговременные преимущества, которые принесет это партнерство. Тем не менее, Европейский Союз не будет применять силу по отношению к Украине или какому-либо другому партнеру, чтобы сделать выбор между ЕС или другим региональным объединением. Это Украина свободно решает, какого вида сотрудничество она ищет с ЕС. Украинские граждане вновь продемонстрировали в эти последние дни, что они абсолютно понимают историческую природу европейской ассоциации.

Мы твердо не разделяем российскую позицию и действия в этой связи. Соглашение об ассоциации, включая зону глубокой и всеобъемлющей свободной торговли, является возможностью продвижения наших соседей на пути модернизации и демократии, основанной на верховенстве права. Продолжение крепких отношений с Европейским Союзом не происходит за счет отношений наших восточных партнеров с другими их соседями – такими, как Россия. "Восточное партнерство" было основано как выигрышное дело для всех. Европейский Союз, по-прежнему, готов разъяснить Российской Федерации естественную выгоду от роста торговли и обмена с нашими соседями, при полном уважении к суверенитету и независимости наших восточных партнеров, и двусторонний характер Соглашения об ассоциации и зоне свободной торговли.

Брюссель с нетерпением ожидает саммита Восточного партнерства на этой неделе в Вильнюсе. Это будет важный момент, чтобы рассмотреть ситуацию и продвигать вперед отношения с нашими восточными партнерами."

Related articles

Editor's choice
News
Borrell tells the European Parliament that the situation in Afghanistan was critical, but the EU will remain engaged

Borrell tells the European Parliament that the situation in Afghanistan was critical, but the EU will remain engaged

Borrell underlined that the European Union will make every effort to support the peace process and to remain a committed partner to the Afghan people. "Of course, we will have to take into account the evolving situation, but disengagement is not an option.  We are clear on that: there is no alternative to a negotiated political settlement, through inclusive peace talks.
Editor's choice
News
 Military parade to be held in Beijing as China and Russia reaffirm close ties

Military parade to be held in Beijing as China and Russia reaffirm close ties

Chinese leader Xi Jinping welcomed Russian President Vladimir Putin as an “old friend” as the two began a series of meetings Tuesday at a time when their countries face both overlapping and differing challenges from the United States. Relations between China and Russia have deepened in recent years, particularly after the Russian invasion of Ukraine in early 2022. According to AP, Putin addressed Xi as “dear friend” and said that Moscow’s ties with Beijing are “at an unprecedentedly high level.” Following their formal talks, they planned to have another meeting over tea with some of their top aides. The talks come the day after both attended a summit of the Shanghai Cooperation Organization in the nearby Chinese city of Tianjin, and the day before a grand Chinese military parade in Beijing to mark the 80th anniversary of the end of World War II.

Popular

Editor's choice
News
 Military parade to be held in Beijing as China and Russia reaffirm close ties

Military parade to be held in Beijing as China and Russia reaffirm close ties

Chinese leader Xi Jinping welcomed Russian President Vladimir Putin as an “old friend” as the two began a series of meetings Tuesday at a time when their countries face both overlapping and differing challenges from the United States. Relations between China and Russia have deepened in recent years, particularly after the Russian invasion of Ukraine in early 2022. According to AP, Putin addressed Xi as “dear friend” and said that Moscow’s ties with Beijing are “at an unprecedentedly high level.” Following their formal talks, they planned to have another meeting over tea with some of their top aides. The talks come the day after both attended a summit of the Shanghai Cooperation Organization in the nearby Chinese city of Tianjin, and the day before a grand Chinese military parade in Beijing to mark the 80th anniversary of the end of World War II.