С Путиным у руля, бодрым после посещения Франции и Германии, сцена для важного саммита Россия-ЕС в Санкт-Петербурге готова.

3 и 4 июня в Константиновском дворце, в пригороде Санкт-Петербурга, в Стрельне, пройдет 29-й саммит ЕС-Россия, первые официальные контакты на высшем уровне между лидерами ЕС и президентом России, Владимиром Путиным, после инаугурации последнего в третий раз в начале мая, саммит, который, как надеются, задаст тон для сотрудничества в течение следующих шести лет. Во главе делегации ЕС будет Херман Ван Ромпей, президент Европейского Совета, и Жозе Мануэль Баррозу, президент Европейской Комиссии. В преддверии саммита президент Путин посетит с визитом Германию и Францию для проведения двусторонних переговоров с двумя самыми важными европейскими партнерами России, охватывая многие из тех вопросов, которые могут возникнуть в Санкт-Петербурге, в том числе энергетические поставки и политическая ситуация в Афганистане и на Ближнем Востоке.

Между тем, в Брюсселе, представители России и ЕС провели "мозговой штурм" по новому соглашению о партнерстве - то, что было предметом переговоров в течение нескольких лет, но страдает от "застоя", по словам Владимира Чижова, посла России в ЕС. Предыдущее соглашение о партнерстве, которое было создано в 1994 году и вступило в силу в 1997, истекло в декабре 2007 года и уже в июле 2008 начались переговоры по новому соглашению, которое призвано закрепить "всеобъемлющие рамки для отношений ЕС-Россия, [включая] основны, имеющие юридические обязательства во всех областях сотрудничества, включая политический диалог, вопросы справедливости, свободы и безопасности, экономическое сотрудничество, научные исследования, образование и культура, а также твердые положения о торговле, инвестициях и энергии". Европейская сторона надеется, что встреча в Санкт-Петербурге даст толчок переговорам, которые замедлились из-за отсутствия консенсуса в области торговли и инвестиции, область, которая потенциально еще более осложняется планами Путина по "Евразийскому союзу" между Россией, Белоруссией и Казахстаном.

С комиссаром ЕС по энергетике, Гюнтером Оттингером, и новым российским замминистра экономики, Александром Новаком, оба принимающих участие в саммите, вопрос поставок нефти и газа будет одним из ключевых пунктов на повестке дня. В отличие от Nord Stream (прямой трубопровод между Россией и Германией), Южный поток, задуманный для транспортировки российского газа в Европу через Черное море, до сих пор не пообещала ЕС помощи в рамках трансъевропейских энергетических сетей. В брифинге накануне саммита, посол Чижов сказал: "Мы с нетерпением ждем продвижения "Южного потока" вперед, и мы, конечно, считаем, что он заслуживает такого же отношения в ЕС, как Nord Stream и некоторые другие трубопроводы ..., будущее которых, похоже, не стоит много".

Делегаты также должны сосредоточиться на визовой политике, долговом кризисе ЕС и внешней политике. Перспектива безвизового режима между ЕС и Россией обсуждается уже с 2010 года, но проблемы остаются из-за наркотиков и торговли людьми, и этот вопрос вряд ли будет решен на этом саммите. ЕС потребует от России ввести в действие строгие проверки паспортного режима и высокий уровень защиты данных, в случае, если безвизовое  соглашение должно быть достигнуто. Экономические проблемы в еврозоне являются причиной некоторого беспокойства в России, т.к. ЕС остается крупнейшим торговым партнером России, и, как Дмитрий Медведев отметил на своем последнем саммите в декабре, 41% валютных резервов Москвы находятся в евро. С точки зрения внешней политики, развитие событий на Ближнем Востоке, и, в частности недавнее ухудшение ситуации в Сирии, будет важной темой - также как и запланированный отход войск ЕС из Афганистана, для чего поддержка России будет необходима.

Все это традиционные темы для ежегодного саммита на высшем уровне. Хотя и многое произошло в России после последней встречи такого рода в декабре 2011 года. Обвинения в фальсификациях в ходе парламентских и президентских выборов и массовые уличные протесты, которые опротестовывали результаты вызвали международную озабоченность, равно как и реакция российских властей. На прошлой неделе в первом чтении в Думе был принят новый законопроект о штрафах за несанкционированные митинги; если он будет принят в качестве закона, то он поднимет штрафы за участие в митингах примерно до средней годовой зарплаты, штрафы для организаторов протеста будут еще выше.

Вопросы, связанные с правами человека, являются важным элементом в сотрудничестве ЕС и России. С 2005 года ЕС и Россия проводят регулярные, раз в полгода, консультаций, которые стали предметным диалогом по вопросам прав человека. ЕС подняло вопросы о ситуации с правами человека в Чечне и на Северном Кавказе, свободе собраний и выражении мнений, включая свободу средств массовой информации, положение гражданского общества в России, особенно в свете законов о неправительственных организациях и экстремистской деятельности, функционирование судебной системы и ее независимость, соблюдение прав человека сотрудниками правоохранительных органов, расизм и ксенофобия; законодательство о выборах. Со своей стороны, Россия поднимает вопросы, представляющие интерес для его развития внутри ЕС.

Вполне вероятно, что на совещании будет также обсуждаться ситуация на Южном Кавказе, где ЕС играет все более важную роль, несмотря на попытки России сузить рамки ее участия.

Делегация ЕС, скорее всего, хочет поднять эти вопросы, но как это будет разыгрываться, преследуя желанную "перезагрузку" отношений с Россией, еще предстоит выяснить.

Источник: commonspace.eu по материалам EEAS и РИА-Новости.

Related articles

Editor's choice
News
Key European countries back Denmark in the face of Trump's continuing insistence on taking over Greenland

Key European countries back Denmark in the face of Trump's continuing insistence on taking over Greenland

 Six major European countries have declared their support to Denmark following renewed insistence by the US that it must have control over Greenland. "Greenland belongs to its people, and only Denmark and Greenland can decide on matters concerning their relations," said the leaders of the UK, France, Germany, Italy, Poland, and Spain, in a joint statement, issued on Tuesday (6 January), together with Denmark. On Sunday, Donald Trump said the US "needed" Greenland - a semi-autonomous region of fellow Nato member Denmark - for security reasons. He has refused to rule out the use of force to take control of the territory, and Danish Prime Minister Mette Frederiksen warned on Monday that an attack by the US would spell the end of Nato. The issue of Greenland's future resurfaced in the wake of the US military intervention in Venezuela, during which elite troops went in to seize the country's President Nicolás Maduro and take him to face drugs and weapons charges in New York. Following the raid, Trump said the US would "run" Venezuela for an unspecified period of time. He also said the US was returning to an 1823 policy of US supremacy in its sphere of influence in the Western hemisphere - and he warned a number of countries the US could turn its attention to them. The US military raid in Venezuela has reignited fears that the US may consider using force to secure control of Greenland. A day after the raid, Katie Miller - the wife of one of Trump's senior aides - posted on social media a map of Greenland in the colours of the American flag, alongside the word "SOON". On Monday, her husband Stephen Miller said it was "the formal position of the US government that Greenland should be part of the US". In an interview with CNN, he also said the US "is the power of Nato. For the US to secure the Arctic region, to protect and defend Nato and Nato interests, obviously Greenland should be part of the US." Asked repeatedly whether the US would rule out using force to annex it, Miller responded: "Nobody's going to fight the US over the future of Greenland." Stressing they were as keen as the US in Arctic security, the seven European signatories of Tuesday's joint statement said this must be achieved by Nato allies, including the US "collectively" - whilst "upholding the principles of the UN Charter, including sovereignty, territorial integrity and the inviolability of borders". Greenland's Prime Minister Jens-Frederik Nielsen welcomed the statement and called for "respectful dialogue". "The dialogue must take place with respect for the fact that Greenland's status is rooted in international law and the principle of territorial integrity," Nielsen said. Trump has claimed that making Greenland part of the US would serve American security interests due to its strategic location and its abundance of minerals critical to high-tech sectors. Greenland, which has a population of 57,000 people, has had extensive self-government since 1979, though defence and foreign policy remain in Danish hands. While most Greenlanders favour eventual independence from Denmark, opinion polls show overwhelming opposition to becoming part of the US.

Popular